En el episodio de esta semana, Florian y Esther discuten las noticias de la semana de la industria del lenguaje, luego de una presentación de subtítulos, títulos y audio en Channel 4 en el Reino Unido. Los daños por agua en el centro de transmisión de Red Bee Media destruyeron una gran cantidad de discos duros.
En las noticias de localización de medios, Esther habla de los planes de España de invertir 1.600 millones de euros en el sector audiovisual desde ahora hasta 2025, con el objetivo de expandir el sector en un 30%. En este interés por el mercado español, Apple abrió recientemente su primera planta de fabricación europea en Madrid con la adquisición de Wilnix y Netflix, con sede en Barcelona.
Mientras tanto, Florian comparte los hallazgos clave de Memoirs y la última investigación de la Universidad Charles, que explora el impacto de la calidad de la traducción automática en las velocidades de posedición.
Discute los resultados financieros de Transperfect porque los ingresos del tercer trimestre aumentaron un 31% con respecto al año anterior después de $ 279 millones, después de lo cual alcanzaron el objetivo de mil millones de dólares.
Florian toca un veredicto en los Estados Unidos, donde un juez calificó a Google Translate como una herramienta útil, pero no lo suficiente como para buscar la aprobación. El juez dictaminó que la solicitud “debe fallar una sola vez para revocar el consentimiento del sospechoso”.
Para concluir el episodio, Esther destaca los puntos clave del nuevo manual de Slater Pro: Convertirse en un comprador de localización eficaz. Este informe profundiza en la mentalidad de los compradores de localización y contiene hitos clave en los procesos de localización.
“Erudito de la televisión. Adicto a los zombis de toda la vida. Defensor general de los viajes. Comunicador galardonado”.