SANTA FE, NM – Un autor conocido como el padre de la literatura chicana dejó un Bilingüe Un libro infantil póstumo en 2020, cuenta una historia sobre la Navidad en el suroeste de Estados Unidos.
El cuento de Rodolfo Anaya, quien murió de causas naturales a los 82 años, está siendo publicado póstumamente para la temporada festiva por la Prensa del Museo de Nuevo México con texto paralelo en el idioma de español e inglés. La historia se extiende al ciclo de los cómics de Anaya Libros para niños Con un elenco divertido de personajes animales, se centra en un pequeño búho curioso llamado Ollie Tecolote.
Enrique Lamadrid, editor y presidente retirado del Departamento de Enseñanza de Español de la Universidad de Nuevo México, dijo que el libro fue cuidadosamente escrito en su último año como una invitación a los niños a explorar la literatura tanto en inglés como en español. Lamadrid colaboró estrechamente con Anaya en sus últimos años para traducir al español la serie “Búho con sombrero de paja”.
interesante:Algunos critican el uso de la palabra “latino”, pero algunas personas LGBT lo llaman un salvavidas
Lamadrid, quien se hizo amigo de Anaya por primera vez en la década de 1970, dijo: “Lo hicimos con tanto cuidado para que los niños se sintieran cómodos. Empiezas con amor. Tienes que enamorarte de tu segundo idioma para ser absolutamente bueno con él”.
Anaya alcanzó fama e influencia literarias duraderas con la novela de 1972 “Bless Me, Ultima” sobre un niño que alcanza la mayoría de edad en el Nuevo México posterior a la Segunda Guerra Mundial bajo la supervisión de un curandero espiritual tradicional. El libro se convirtió en una película y en una ópera.
Anaya escribió “A New Mexico Christmas Story” para niños inicialmente en inglés, con un poco de español Palabras y frases sobre comidas caseras navideñas españolas y bromas navideñas tradicionales de “apuelos”.
‘Apuelos’, que se traduce literalmente, significa abuelos o abuelos, mientras que también se usa como jerga para las personas mayores vestidas en el norte de Nuevo México que tradicionalmente van de casa en casa en Navidad para preguntar a los niños atónitos si son traviesos o amables. .
Las imágenes del libro son del ilustrador e ilustrador de la cultura pop Moisés Salcedo, que fue al lado de El Moisés, y ofrece un delicioso recorrido visual por las tradiciones navideñas de invierno del norte de Nuevo México, desde el “farolito” hecho a mano a la luz de las velas hasta el estofado de “pozole” humeante y los aventureros. toque de los Reyes Magos.
La maestra de preescolar de la ciudad de Albuquerque, Michelle García, lee un antiguo búho en el libro de Sombrero de Paja a sus alumnos de 4 a 5 años, sentados en semicírculo, lo que les permite hacer comentarios y preguntas.
La tradición española es profunda en Nuevo México, donde los colonos españoles llegaron en 1598. Casi la mitad de la población del estado afirma Herencia españolay algunos, pero no todos, los estudiantes de la clase de García reconocen palabras en español en el libro de Anaya. García dice que un breve glosario de inglés y español en el libro la ayuda a responder cualquier pregunta.
dijo García, quien rastreó sus raíces españolas y su comodidad con expresiones españolas hasta sus antepasados en el norte de Nuevo México y en el extremo sur de Colorado.
García se tomó un día libre para reunirse con Anaya poco antes de su muerte, sabiendo que aparecería en la dedicación de una biblioteca pública en su nombre.
“Dijo que conoció a su esposa en la biblioteca”, dijo García. “Fue esta gran historia para animar a los niños a entrar en la biblioteca, leer un libro y abrirlo. Simplemente me animó a contar esas historias”.
sorprendente:Areli Is a Dreamer y otros libros ayudan a los niños a comprender la inmigración, la identidad y la pertenencia