martes, diciembre 24, 2024
InicioentertainmentSí, Ben Affleck habla español con fluidez y los fans no lo...

Sí, Ben Affleck habla español con fluidez y los fans no lo pueden creer

Jennifer López no es la única mitad de Benifer que habla español.

Ben Affleck se vuelve viral en redes sociales tras entrevista que dio en español con Puerto Cadena Ser, que publicó en línea el 3 de abril. Después de solo tres días, los clips del sitio obtuvieron más de 2 millones de visitas en TikTok y otro 350.000 visitas en Twitter. La entrevista fue sobre su película “Air”, que se estrena en los cines el 5 de abril, y cuenta la historia de cómo Nike consiguió a Michael Jordan como cliente. Affleck produce, dirige y protagoniza la película.

Muchos fanáticos en TikTok se maravillan con el español aparentemente fluido del director de “Air”.

“(Es) un ejemplo de cómo obtener el respeto de las comunidades de habla hispana y promocionar tu película”, escribió un espectador en TikTok. “Algo que otros artistas deberían estar haciendo”.

“¿Ben es mexicano?” preguntó alguien más, y otro Tik Toker preguntó “¿Por qué (parecer) cubano?”

Los fanáticos en Twitter quedaron igualmente impresionados.

“El cambio entre acentos mexicanos y argentinos aquí[y]ser capaz de corregirse cuando se pronuncia algo inexacto es admirable”, dice. Un usuario de Twitter tuiteó.

“Espera, ¿entonces él habla español mejor que ella?” alguien más preguntó, Refiriéndose a Jennifer López.

“Muy suave, me atrevo a decir… ¿fluido?” tercero escribió.

En la entrevista, el actor de 50 años explicó en español por qué Michael Jordan no apareció en “Air”.

“Es importante entender que esta no es la historia de Michael Jordan, y Michael Jordan tampoco aparece en la película”, dijo. “Es tan grande, tan importante, tan maravilloso, ningún actor en el mundo puede hacer que una audiencia crea: ‘Mira, es Michael Jordan'”. Inmediatamente, pensarán: ‘Todo esto es tan preocupante. Es como una película de mierda. No puedo creerlo”. Y arruina totalmente (la película)”.

READ  Semifinales de la Copa Mundial, calendario, equipos - Telemundo Nueva Inglaterra

Affleck agregó que habló con Jordan y le preguntó qué partes de la historia pensaba la leyenda de los Bulls que eran más importantes incluir. La respuesta del campeón de la NBA fue incluir a su ex mentor Howard White, quien ahora es el jefe de Jordan Brand, y George Raveling, Su exentrenador olímpico, quien lo animó a trabajar con Nike.. Ambos hombres son retratados en la película.

Tercero y más importante, él (Kan) me dijo: “Tienes que ser Viola Davis como mi madre”. Y yo dije: “Bueno, sí, sí”.

Affleck agregó que las palabras de Jordan fueron un consejo para hacer bien esta historia, o no hacerla en absoluto.

“Es como preguntar si puedes jugar baloncesto y responder: ‘Sí, pero tienes que tener a Michael Jordan'”.

Matt Damon y Viola Davis en “Aire”.Álbum de fotos científicas

Actor de “La chica perdida” Dijo en “The Kelly Clarkson Show” en 2020 Aprendió español cuando tenía 13 años.

“Hablo negativamente al respecto”, dijo. “Hice esta serie de televisión para niños cuando era joven y cuando tenía 13 años, la temporada de ese año (se filmó) fue en México, así que estuve en México durante un año y así fue como lo aprendí. .”

Agregó que estaba contento de haber aprendido cuando era adolescente.

“El cerebro más viejo no capta la información tan fácilmente”, dijo. “No me identificaré, pero eso es lo que me han dicho las personas mayores”.

Dijo que su hija, Violet, de 17 años, también habla español, pero se niega a permitir que su dominio anule sus habilidades.

Le dijo a Clarkson: “No me importa que no pueda hacer tu tarea de matemáticas, tienes 14 años, pero no serás mejor en español que yo”.

READ  Money Heist 5: Lisbon no tiene palabras después de ver el tráiler, espera que a los fanáticos también les guste

“Decidí que tenía que tomar lecciones. Tenía que hacer algo para superarlo, porque no iba a tener una niña de 14 años; ella dijo: ‘Eso suena tonto'”. No usas recordar, en broma, mezclando el imperfecto y el pasado.

Una cosa que recuerda, dijo, es cómo el idioma hablado varía según las regiones.

Él dijo: “Aprendo todas estas palabras en México. Algunas de ellas son buenas, y algunas de ellas… las sé”. “Y luego vas a otro lugar, vas a España (o) vas a Sudamérica, y dicen, ‘No, eso no es español'”. “

“Estoy como, ¿de qué estás hablando? Él no es español”, exclamó Affleck con incredulidad.

“Son como, nunca había escuchado esa palabra antes en mi vida”.

Parece que la próxima película de Affleck podría tener una historia en… ¿español? Los fanáticos en las redes sociales ciertamente lo esperan.

RELATED ARTICLES

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Most Popular

Recent Comments